Null [EUSTATHE MACREMBOLITE]. Les Amours d'Ismène et d'Isménias, suivis de ceux …
Description

[EUSTATHE MACREMBOLITE]. Les Amours d'Ismène et d'Isménias, suivis de ceux d'Abrocome & d'Anthia. Genève, sn, 1782. In-16, frontispice gravé par Delaunay d'après Marillier, maroquin vieux-rouge, dos lisse orné, pièce de titre, encadrement de triple filet doré sur les plats, filet doré sur les coupes, tranches dorées, guirlande intérieure (reliure de l'époque). La première édition de cette traduction donnée par Pierre-François Godard de Bauchamps (1689-1761) parut en 1729 ; elle fut reprise en 1743. Mais l'auteur de ce roman d'amour dans le genre de l'Antiquité tardive est un écrivain byzantin du XIIe siècle, Eustathe Macrembolite, presque inconnu, que l'on a longtemps confondu avec Eustathe de Thessalonique. Cette Histoire d'Hysmine et d'Hysminias a la particularité d'être rédigée en prose, et connut un grand succès depuis sa première traduction en italien par Lelio Carani (1550), qui devança de presque un siècle l'édition princeps dans l'idiome original (1618). Quant aux Amours d'Abrocome et d'Anthia, il s'agit de l'autre titre des Ephésiaques, roman de Xénophon d'Ephèse, ou Xénophon le Jeune, dont les dates ne sont pas bien établies (IIe ou IIIe siècle de notre ère). (Cioranescu, XVIII, 31381. Cf. Brunet II, 1113-1114.) Bel exemplaire.

1276 

[EUSTATHE MACREMBOLITE]. Les Amours d'Ismène et d'Isménias, suivis de ceux d'Abrocome & d'Anthia. Genève, sn, 1782. In-16, frontispice gravé par Delaunay d'après Marillier, maroquin vieux-rouge, dos lisse orné, pièce de titre, encadrement de triple filet doré sur les plats, filet doré sur les coupes, tranches dorées, guirlande intérieure (reliure de l'époque). La première édition de cette traduction donnée par Pierre-François Godard de Bauchamps (1689-1761) parut en 1729 ; elle fut reprise en 1743. Mais l'auteur de ce roman d'amour dans le genre de l'Antiquité tardive est un écrivain byzantin du XIIe siècle, Eustathe Macrembolite, presque inconnu, que l'on a longtemps confondu avec Eustathe de Thessalonique. Cette Histoire d'Hysmine et d'Hysminias a la particularité d'être rédigée en prose, et connut un grand succès depuis sa première traduction en italien par Lelio Carani (1550), qui devança de presque un siècle l'édition princeps dans l'idiome original (1618). Quant aux Amours d'Abrocome et d'Anthia, il s'agit de l'autre titre des Ephésiaques, roman de Xénophon d'Ephèse, ou Xénophon le Jeune, dont les dates ne sont pas bien établies (IIe ou IIIe siècle de notre ère). (Cioranescu, XVIII, 31381. Cf. Brunet II, 1113-1114.) Bel exemplaire.

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats